03 December 2008

Jangan lupa pake pengaman kalau masuk...

Cowok #1: "Eh eh, bahasa inggrisnya 'hati-hati, sedang ada proyek pembangunan' apa ya?"
Cowok #2: "Warning, erection in progress."
Cowok #1: "... Bener juga."

Halte Transjakarta Karet Sawah, didengar oleh sekumpulan yuppies yang seketika itu juga menyingkir.

22 comments:

Angga said...

hahahaha...
lucu abis..
banyak yg ereksi kalo gitu di jalan

Angga said...

wahahaha,, pemilihan kosakata yang bagus !! :))

Angga said...

weh nama kita sama nih angga #1! hehe lam kenal dari angga #2

dienta said...

Huahahahaha... most hilarious ever!

Anggi said...

jadi inget website Temen..
Underwear construction..

sonador said...

ada soal tes CPNS yang mengartikan BPK jadi Monetary Checking Body..hebat bgt lah..

Diah said...

wah sonador abis ngikot tes BPK yaks....hehehehehhe

kata2 erect sering bgt kluar yah....wuakkakakaka

Nagarakretagama said...

Sebenernya kata 'erection' dalam bahasa Inggris itu juga berarti 'pendirian suatu gedung atau bangunan lain', dan gak berlaku cuma untuk 'hal lain' aja.

Jadi si orang yang bilang "warning, erection in progress" itu bener, cuma orang kita aja yang terlanjur memahami kalau kata 'erection' itu konotasinya seks doang.

beLLabeLLa said...

kayaknya cowok #2 cocok kerja jadi translator dvd bajakan nih,,,

den Koplak said...

@nagarakretagama: bener dari mana "warning, erection in progress"? cape de...

meski erection artinya juga pembangunan, sama seperti: development, developmental, project, construction.

Yg lumrah ya "This building is under construction"

asal aja ga "under estimate" :D

Anonymous said...

@den Koplak: memang bener kalo "erection in progress".

Setidaknya di Singapura masih ada yang seperti papan kuning tulisannya "Permission for erection of two storey building, dst dst dst.."

Sepertinya memang agak kuno / British.

Nagarakretagama said...

@ Den Koplak: Hahaha ente bener, emang gak lumrah itu kata 'erection' dipasang di papan petunjuk. Tapi seperti kata bung/mbak Anonymous, iya itu kata emang kuno dan udah jarang dipake.

PS: "People often misunderestimate me". Hayo, quote dari siapa tuh? XD

kevin said...

"Erection in progress" itu biasanya dipakai untuk proyek yang membutuhkan ruang yang lebih besar dari ruang awalnya, seperti mendirikan pancang beton, atau menaikkan benda besar untuk tujuan pembangunan sesuatu.

Kalo dalam konteks kalimat ini, ya jelas2 salah dan memang lucu..

tapi memang ada benarnya kalimat diatas..

Susy Ella said...

komentarnya jadi pada serius nih..tapi lumayan jadi tau...hehehhe

Diah said...

wuakakakaka, komentar2nya jadi ngbahas asal muasal penggunaan....

klu gw pake di buat paper kuliah gimana yah......^o^

tata said...

@ Nagarakretagama:
yang sering ngomong gebleg dan ketlisut gitu bukannya Bush Jr. ya?

Jadi inget wapres-nya Clinton waktu berkunjung ke negara-negara Amerika Latin, dia buka speech-nya dengan: "It's very great to be in Latin speaking countries." Hueheuheueheu...

- ijulia - said...

Kalo untuk dunia telco, pada saat membangun sebuah BTS, memang kata erection yang dipakai instead of contruction

widdy said...

which is actually quite correct, literally.
erection = pengacengan... kan kalo patung misalnya, yang tadinya bobo'an terus mau dipasang berdiri kan kata yang tepat jadinya bukan construction, secara patungnya udah jadi, tinggal di-aceng-kan saja...

ahuhuhuhuhu

miTWOe said...

ho ho ho dialog cerdas, nice one :D

Anonymous said...

Eh, tapi klo di UK, tulisan di patung-patung dan monumen-monumen tulisannya "erected in.... by...." gitu...

hahaha...

Seseorang yang tak berhenti berharap said...

kalau ibu2 pasti jawabnya, "Warning, Contraction in Progress"

Anonymous said...

yeah that the right term actually